Acceptation : Acceptance
Accusé de réception de commande : Order acknowledgement
Achat en retour : Buy-back
Acheteur : Buyer
Acompte : Advance payment
Adossé B : Ack-to-back
Adressé à : Consigned to
Annulation : Cancellation
Appel abusif : Unfair calling
Appel d’offres : Call for tender, bid
Arrimé sur le pont : Stow on deck
Assurance-crédit : Credit insurance
Assureur : Underwriter
À vue A/S : At sight
Avalisé, endossé : Endorsed
Banque confirmatrice : Confirming bank
Banque de remboursement : Reimbursing bank
Banque émettrice : Issuing bank
Banque notificatrice : Advising bank ou notifying bank
Banque remettante : Remitting bank
Besoin en fonds de roulement : Working capital requirement
Bénéficiaire : Payee
Billet à ordre : Promissory note
Bon de livraison : Delivery order
Bordereau (avis) d’expédition : Dispatch note (advice)
Caution : Bond
Cautionnement de marché : Contract bond
Certificat de poids : Certificate of weight ou weight certificat
Chambre de commerce internationale (CCI) : International Chamber of Commerce (ICC)
Chargement : Load
Colis, emballage : Package
Commande : Order
Commande : Purchase order
Commissions bancaires : Fees
Compensation : Countertrade
Compte : Account
Conditions de paiement : Terms of payment
Conditions de vente : Terms of sales
Connaissement : Bill of lading (B/L)
Connaissement de transport combiné : Combined transport B/L
Connaissement abrégé : Short form B/L
Connaissement complet : Full form B/L
Connaissement direct : Through B/L
Connaissement net, sans réserve : Clean B/L
Courtier : Brocker
Courtier d’assurance : Insurance broker
Coût, assurance, fret – CIF (Incoterm ICC 2010) : Cost, Insurance and Freight
Créancier : Creditor
Crédit acheteur : Buyer credit
Crédit documentaire : Documentary credit
Crédit renouvelable : Revolving credit
DAP – rendu lieu de destination DAP (nouvel Incoterm 2010, remplace DDU) : Delivered At Place
DAT – rendu terminal convenu lieu DAT (nouvel Incoterm 2010) : Delivered At Terminal de destination
Date de chargement : Date of loading
Date de livraison : Date of delivery
Date de valeur : Value date
Date de validité : Expiry date
Date d’échéance : Due date
Date d’embarquement : Date of shipment
Défaillance d’entreprise : Bankruptcy
Date d’émission : Date of issue
Demande d’indemnisation : Claim réclamation
Départ usine (Incoterm ICC 2010) : EXW – Ex Works
Destinataire : Consignee
Devise : Currency
Documents contre acceptation D/A : Documents against acceptance
Documents contre paiement CAD : Cash against documents
Documents contre paiement D/P : Documents against payment
Dommage : Damage, injury
Donneur d’ordre : Applicant
Douanes : Customs
Droits de douane : Customs duties
Échéance (d’une traite ou tout autre effet) : Maturity date or due date, or tenor
Échu : Due
Échus : Overdues
En vrac : In bulk
Encaissement, recouvrement (de créance) : Collection
Environ : About
Escompte : Discount
Expédier : Dispatch (to)
Expéditeur : Consignor, shipper, sender
Expédition : Consignment, shipment
Expédition partielle : Partial shipment
Facture : Invoice
Facture douanière : Customs invoice
Faillite : Bankruptcy
Filiale : Subsidiary
Force majeure : Force majeure (Act of God : événements naturels)
Forfaitage : Forfaiting
Fournisseur : Supplier
Franco à bord (Incoterm ICC 2010) : FOB – Free On Board
Fret payable à destination : Freight collect
Fret payé au départ : Freight prepaid
Garant : Guarantor
Garantie (engagement bancaire) : Guarantee, indemnity (US)
Garantie commerciale : Warranty
Garantie de bonne exécution : Performance guarantee
Garantie de dispense de retenue : Retention money guarantee
Garantie de restitution d’acompte : Advance payment ou down payment guarantee
Garantie de soumission : Bid guarantee ou tender guarantee
Insolvabilité : Insolvency
Intérêts de retard : Late payment penalties
Inspection : Survey
Irrégularité, divergence (crédit documentaire) : Discrepancy
Jeu complet de connaissements : Full set of B/L
Jours ouvrables : Working days
Lettre de transport aérien : Air consignment note ou airwaybill (AWB)
Lettre de transport aérien émise par un transitaire : House air way bill (HAWB)
Lettre de transport maritime : Sea waybill
Lettre de voiture : Consignment note
Lettre d’intention (engagement Letter of comfort, de maison mère) : Corporate guarantee
Liquidation (faillite) : Winding up
Liste de colisage : Packing list
Litige : Dispute or litigation
Livraison : Delivery
Livraison contre remboursement : Cash on delivery
Livraison partielle : Partial delivery
Loi applicable : Applicable law ou governing law
Mainlevée : Release
Maison mère : Parent company
Marchandises : Goods
Mise à disposition : Disposal
Mise en jeu d’une garantie : Call for payment
Montant : Amount
Moyens de transport : Means of transport
Nantissement : Pledge, collateral
Nul : Void
Ordre de paiement : Payment order
Paiement à la commande : Cash with order
Paiement différé : Deferred payment
Paiements échelonnés : Installments
Payable à vue : Payable on demande
Pénalités pour retard de paiement : Late payment penalties
Périmé : Out of date
Pillage : Pilferage
Poids brut : Gross weight
Pont du navire : Deck
Port dû : Carriage forward
Port payé, franco : Carriage paid
Porteur : Bearer
Porteur (d’un effet) : Holder
Post-acheminement : Post carriage
Prime d’assurance : Insurance premium ou premium
Procédure judiciaire : Legal proceeding
Prolonger : Extend
Récépissé d’entrepôt : Warehouse receipt
Régles uniformes pour les garanties sur demande : Uniforms Rules for Demand Guarantees
Règles et usances uniformes (crédit documentaire) : UCP – Uniform Customs and Practice
Rendu droits acquittés (Incoterm ICC 2010) : DDP – Delivered Duty Paid
Responsabilité : Liability
Risques de guerre : War risks
Rupture de contrat : Breach of contract
Saisie de biens : Seizure of assets
Sans frais : Without costs
Sans provision NF : No funds
Sans recours : Without recourse
Sans valeur commerciale NCV : No commercial value
Sans valeur déclarée NVD : No value declared
Tous risques : All risks
Transbordement : Transshipment
Transitaire : Forwarder
Transport : Carriage
Transporteur : Carrier
Tribunal : Court
Troc : Barter
Valable jusque : Valid until ou up to
Validité : Validity, expiry
Vendeur : Seller
Vers le : On or about